Kalorik Coffeemaker USK CM 25282 User Manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
Coffee maker  
Cafetera  
Machine à Café  
USK CM 25282  
120V~ 900W  
Front cover page (first page)  
Assembly page 1/24  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
18. Only put ground coffee in the filter. Always use a filter (paper or  
permanent) in the filter holder.  
19. Never use your coffee maker without water in it. If you have a  
programmable coffee maker, make sure to fill it with water before  
programming it.  
Important: never put the jug in a microwave oven to warm up the  
coffee. We will not take any responsibility if you do so.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
HOUSEHOLD USE ONLY  
POLARIZED PLUG INSTRUCTIONS  
This appliance is equipped with a polarized plug (one blade is wider than  
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit into the  
polarized outlet only one way. If the plug does not properly fit into the outlet  
at first, reverse it. If it still does not fit, contact a competent qualified  
electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.  
SHORT CORD INSTRUCTIONS  
A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from  
becoming entangled in, or tripping over a longer cord. Extension cords may  
be used if care is exercised in their use.  
The electrical rating of the extension cord should be at least that of  
the appliance. If the electrical rating of the extension cord is too  
low, it could overheat and burn.  
The resulting extended cord should be arranged so that it will not  
drape over the counter top or tabletop where it can be pulled on by  
children or tripped over.  
PART DESCRIPTION  
1. Hinged water reservoir lid  
2. HOUR button  
3. START/STOP button  
4. RUN light  
7. Non-stick warming plate  
8. Digital programmable clock  
9. MIN button  
10. PROG button  
5. Pause-and-Serve drip system  
6. Glass carafe  
11. AUTO light  
12. Water reservoir  
3
USK CM 25282 - 111026  
Assembly page 3/24  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
TYPE OF FILTER: Cone paper filter type 4  
BEFORE FIRST USE  
When you use your appliance for the first time, pour fresh water into the  
water tank (without coffee) and switch on the appliance.  
Once all the water has passed through, switch off the appliance and let  
it cool down. When it is cold enough repeat the process 3 times with  
fresh water.  
SETTING THE CLOCK  
To set the digital clock, press the PROGRAM button and then press the  
HOUR button until the clock displays the desired hour. Press the MIN button  
until the clock displays the desired number of minutes.  
4
USK CM 25282 - 111026  
Assembly page 4/24  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
PREPARATION OF COFFEE  
Open the lid of the water tank and pour the desired volume of water in  
it. The water level can be read off the water level indicator. Never  
exceed the maximum level indicated.  
Insert filter paper in the filter holder and add the desired quantity of  
ground coffee using the provided scoop.  
Never forget to close the water tank lid before switching on the coffee  
maker.  
Put the jug with closed lid on the hotplate.  
Plug in the coffee maker. Press the ON/OFF button once. The red RUN  
light, will be illuminated, indicating that your appliance is in use. Thanks  
to the keep warm function, your coffee stays warm as long as the  
appliance is switched on (for 2 hours, unless coffee maker gets switched  
off by user)  
Your coffee maker is equipped with a “Pause-and-Serve” function,  
which means that when you remove the jug from the appliance, a non-  
drip valve will automatically operate to stop any drops of coffee falling  
onto the hotplate. When you put the jug back into place, the non-drip  
valve opens automatically and allows remaining coffee to filter through  
into the jug.  
Wait until the brewing process is finished and the filter is empty before  
removing the jug.  
Practical hints: When the water tank is empty, wait a few more minutes,  
as some water might still drip out of the filter before removing the jug.  
Note: a 2-hour auto-shut off feature is activated when operating the  
coffee maker manually  
PROGRAMMING THE COFFEE MAKER  
To program your coffee maker to brew fresh coffee at a preset time, first  
follow steps 1 to 4 in the “PREPARATION OF COFFEE” section.  
Make sure the coffee maker’s clock is set to the right time.  
Press the PROG button twice. The clock will now display 12:00 with the  
word “TIMER” in the upper left corner. Use the HOUR and MINUTE buttons  
to set the desired brew time. Press PROG to validate the timer setting.  
Press the START/STOP button twice to activate the preset brew cycle.  
The green AUTO light will illuminate when the brew time is properly set.  
When your preset brew time is reached and the coffee maker starts its  
brew cycle, the green AUTO light will go out and the red ON light will  
illuminate.  
As with the regular brew cycle, an automatic two hour keep warm  
cycle will commence after your coffee maker has finished brewing. At  
the end of the two hours, the coffee maker will automatically shut itself  
off.  
5
USK CM 25282 - 111026  
Assembly page 5/24  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
NOTE: the 2-hour auto-shut off feature will also be activated when operating  
the coffee maker manually  
DESCALING AND CLEANING  
Before any cleaning, switch the appliance off and unplug it. Let it cool  
down before cleaning or storage.  
The filter holder, the carafe and the lid of the carafe can be cleaned in  
warm soapy water.  
The coffee maker can be cleaned with a damp non-abrasive cloth or  
sponge. Do NOT immerse the coffee maker in water or any other liquid.  
Do NOT use harsh or abrasive cleaners or solvents.  
Removing lime scale / mineral deposits from your coffee maker prolongs  
its life span. For decalcification only use products especially made for  
descaling of coffee makers and follow their instruction manual carefully.  
Never put any part of the appliance in the dishwasher. Clean the jug  
with soapy water and rinse it with clear water.  
PRACTICAL HINTS  
Problem:  
You notice that the coffee making process is longer than it should be  
Solution:  
It is probably time to decalcify the appliance. Do not wait for the situation  
to get worse. The decalcifying frequency depends on the amount of lime in  
water and therefore can be different from a household to another.  
Therefore it is important to pay attention to this. A good maintenance of  
your appliance will prolong its lifespan. Guarantee claims will not be  
accepted for the replacement of a heating element full of scale.  
Problem:  
The carafe is hard to remove when in place.  
Solution:  
The heating plate is designed deep in order to optimize the keep warm  
function. Please lift the carafe before removing it, or angle it slightly towards  
the back before removal. To replace the carafe, also angle it slightly  
towards the coffee maker.  
6
USK CM 25282 - 111026  
Assembly page 6/24  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
WARRANTY  
We suggest that you complete and return the enclosed Product  
Registration Card promptly to facilitate verification of the date of  
original purchase. However, return of the Product Registration Card is  
not a condition of these warranties. You can also fill this warranty  
card online, at the following address: www.KALORIK.com  
This KALORIK product is warranted in the U.S.A. for 1 year from the  
date of purchase against defects in material and workmanship. This  
warranty is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of  
purchase is required to obtain warranty performance.  
During this period, the KALORIK product that, upon inspection by  
KALORIK, is proved defective, will be repaired or replaced, at  
Kalorik’s option, without charge to the customer. If a replacement  
product is sent, it will carry the remaining warranty of the original  
product.  
This warranty does not apply to any defect arising from a buyer's or  
user's misuse of the product, negligence, failure to follow KALORIK  
instructions noted in the user’s manual, use on current or voltage  
other than that stamped on the product, wear and tear, alteration  
or repair not authorized by KALORIK, or use for commercial purposes.  
There is no warranty for glass parts, glass containers, filter basket,  
blades and agitators, and accessories in general. There is also no  
warranty for parts lost by the user.  
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS WITH RESPECT TO  
THIS PRODUCT IS ALSO LIMITED TO THE ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
PERIOD.  
Some states do not allow limitation on how long an implied warranty  
lasts or do not allow the exclusion of incidental or consequential  
damages, so the above limitations may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
If the appliance should become defective within the warranty  
period and more than 30 days after date of purchase, do not return  
7
USK CM 25282 - 111026  
Assembly page 7/24  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
the appliance to the store: often, our Consumer Service  
Representatives can help solve the problem without having the  
product serviced. If servicing is needed, a Representative can  
confirm whether the product is under warranty and direct you to the  
nearest service location.  
If this is the case, bring the product, or send it, postage prepaid by  
the user (all Kalorik customers are responsible for the initial shipment  
back to the warranty center), along with proof of purchase and  
indicating a return authorization number given by our Consumer  
Service Representatives, to the authorized KALORIK Service Center  
(please visit our website at www.KALORIK.com or call our Customer  
Service Department for the address of our authorized KALORIK  
Service Center).  
If you send the product, please include a letter explaining the nature  
of the claimed defect.  
If you have additional questions, please call our Consumer Service  
Department (please see below for complete contact information),  
Monday through Friday from 9:00am - 6:00pm (EST). Please note  
hours are subject to change.  
If you would like to write, please send your letter to:  
KALORIK Consumer Service Department  
Team International Group of America Inc.  
1400 N.W 159th Street, Suite 102  
Miami Gardens, FL 33169 USA  
Or call:  
Toll Free: +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK  
Only letters can be accepted at this address above. Shipments and  
packages that do not have a return authorization number will be  
refused.  
8
USK CM 25282 - 111026  
Assembly page 8/24  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
CONSEJOS DE SEGURIDAD  
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones  
básicas de seguridad incluyendo las siguientes:  
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.  
2. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red  
eléctrica coincide con el del aparato.  
3. No toque las superficies calientes. Siempre utilice las asas o los botones.  
4. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el aparato  
o el enchufe en agua o en otros líquidos.  
5. Es siempre necesaria la supervisión cercana cuando se utiliza este  
aparato cerca de niños. Este aparato no debe ser usado por niños.  
6. Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando la unidad no  
se encuentra en uso o antes de limpiarla. Deje enfriar el aparato antes  
de insertar o sacar accesorios.  
7. No opere este y ningún aparato si el cable o el enchufe están  
dañados, o después de que el aparato ha funcionado  
inadecuadamente o ha sido dañado en cualquier manera. El aparato  
debe ser reemplazado por el fabricante o por un centro de servicio  
autorizado o por una persona similar cualificada.  
8. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede causar  
lesiones.  
9. No use en exteriores.  
10. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador  
o toque las partes calientes.  
11. No coloque este aparato cerca de quemadores de gas o eléctricos, o  
dentro de un horno caliente.  
12. Tenga mucho cuidado cuando desplace un aparato lleno de aceite  
caliente u otros líquidos calientes.  
13. Enchufe siempre primero el cable al aparato y después en el enchufe  
de la red eléctrica. Para desconectar el aparato, ponga el interruptor  
en la posición apagada y desenchufe el aparato.  
14. No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado.  
15. Pueden ocurrir quemaduras si la tapa se levanta durante el ciclo de  
calentamiento.  
16. Procure que el aparato no entre en contacto con materiales  
fácilmente inflamables como cortinas, tejidos, etc., cuando esté en  
funcionamiento, ya que podría provocar un incendio.  
9
USK CM 25282 - 111026  
Assembly page 9/24  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
17. Si quiere eliminar la cal del aparato utilice solamente un producto  
especialmente estudiado para este fin. No utilice amoniaco o cualquier  
otro producto que pueda perjudicar la salud.  
18. Ponga sólo café molido en el filtro de café.  
19. No haga funcionar la cafetera sin agua. Si su cafetera es programable,  
no olvide ponerle agua antes de la programación.  
Importante: nunca ponga la jarra en un microondas para calentar el  
café. Rehusamos cualquier responsabilidad si no respete esta  
instrucción.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO  
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO  
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene un enchufe  
polarizado (una pata es más ancha que la otra).  
Como medida de seguridad, este enchufe calza en el tomacorriente  
polarizado de una sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el  
tomacorriente, gire el enchufe. Si aun así no calza, consulte a un servicio  
técnico cualificado. No intente anular esta característica de seguridad.  
INSTRUCCIONES DEL CABLE  
El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de disminuir el  
riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.) Puede utilizar un  
alargador si es necesario.  
Asegúrese de que el nivel eléctrico del cable es igual o mayor que  
el indicado. Una extensión con un bajo nivel eléctrico correría el  
riesgo de sobrecalentarse y de estropearse.  
Para evitar riesgos colocar de forma tal que los niños no puedan  
jalarlo o tropezar con él... Que no arrastre nunca por el suelo.  
PARTES  
1. Tapa del depósito de agua  
con bisagras  
7. Placa calentadora  
antiadherente  
2. Botón de las horas (HOUR)  
3. Botón Encendido / Apagado  
(ON/OFF)  
8. Reloj digital programable  
9. Botón de las minutas (MIN)  
10. Botón PROG  
4. Testigo Encendido (RUN)  
5. Función Pausa y Servicio  
6. Jarra de cristal  
11. Luz AUTO  
12. Depósito de agua  
10  
USK CM 25282 - 111026  
Assembly page 10/24  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
TIPO DE FILTRO: Filtro de papel de cono tipo 4  
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN  
Antes de utilizar el aparato por primera vez, eche agua en el depósito  
(pero sin poner café) y ponga el aparato en funcionamiento.  
Cuando el agua haya pasado, apague el aparato y repita esta  
operación 3 veces sucesivas, esperando cada vez que el aparato haya  
enfriado.  
AJUSTE DEL RELOJ  
Para ajustar el reloj, pulse el botón PROG y luego pulse el botón HOUR  
hasta que en el reloj se vea la hora deseada. Pulse el botón MIN hasta que  
en el reloj se vea el número deseado de minutos.  
11  
USK CM 25282 - 111026  
Assembly page 11/24  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
PARA HACER CAFÉ  
Abra la tapa del depósito y eche la cantidad de agua deseada. El  
nivel del agua está indicado en el depósito. Nunca sobrepase el nivel  
máximo.  
Coloque un filtro de papel y llénelo con la cantidad deseada de café  
molido utilizando la cuchara medidora prevista.  
No olvide cerrar la tapa del depósito antes de poner el aparato en  
marcha.  
Ponga la jarra con la tapa cerrada en la resistencia.  
Enchufe el aparato. Pulse el botón “ON/OFF” una vez. El testigo rojo  
“RUN” se encenderá indicando que el aparato está en  
funcionamiento. Un dispositivo está previsto para mantener el café  
caliente mientras la cafetera esté funcionando y la jarra colocada en  
la resistencia. Cuidado: la cafetera se quedará encendida mientras no  
apague el interruptor. No deje el aparato encendido por más de 2  
horas, y no deje la jarra vacía en la resistencia.  
Su aparato está dotado de una función “Pausa y Servicio”, lo que  
significa que cuando retire la jarra del aparato, una válvula antigoteo  
se cierre automáticamente para evitar que caiga alguna gota de café  
sobre la placa calefactora. Cuando vuelva a poner la jarra, el sistema  
antigoteo se detiene y deja que el café sobrante pase a la jarra.  
Cuando ya no haya agua en el depósito, espere hasta que el café  
deje de pasar antes de retirar la jarra.  
Consejo práctico: Cuando el agua haya salido del depósito espere a  
que esta haya también terminado de pasar por el filtro antes de retirar  
la jarra.  
PROGRAMAR SU CAFETIERA  
Para programar su aparato para que pase el café a un momento  
predefinido, siga las etapas 1 a 4 del párrafo “PARA HACER CAFÉ”.  
Asegúrese que el reloj del aparato esté bien ajustado.  
Pulse el botón “PROG” dos veces. El reloj está ahora en las 12:00 con la  
palabra “TIMER” en el rincón superior izquierdo. Utilice los botones HOUR  
y MINUTE para ajustar el momento en que desea que pase el café.  
Pulse el botón “ON/OFF” dos veces para activar el ciclo de pasaje del  
café predefinido. La luz verde “AUTO” se encenderá en cuanto el  
momento de pasaje del café esté bien definido.  
Cuando llega su tiempo predefinido de pasaje del café y que el  
aparato empieza su ciclo de pasaje, la luz verde se apagará y la luz  
roja “RUN” se encenderá.  
12  
USK CM 25282 - 111026  
Assembly page 12/24  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
Cómo con el ciclo regular de pasaje del café, un ciclo automático de  
mantenimiento de calor de dos horas empieza después de que su  
aparato haya terminado su pasaje del café. Al final de las dos horas, el  
aparato se apagará automáticamente.  
DESCALCIFICACION Y LIMPIEZA  
Le aconsejamos desincrustar su aparato con regularidad para  
conservar la cafetera en buen estado. Para ello, utilice un  
desincrustante para cafeteras eléctricas que venden en el mercado y  
siga sus instrucciones  
No introduzca ninguna parte del aparato en el lavavajillas. Limpie la  
jarra con agua caliente jabonosa y enjuáguelo con agua clara.  
Para limpiar las partes en plástico y la resistencia, utilice una esponja no  
abrasiva o un paño húmedo.  
CONSEJOS PRÁCTICOS  
Problema:  
Cuando empiece a notar que el café tarda en pasar más tiempo de lo  
habitual.  
Solución:  
Decalcifique su aparato y no espere, sobre todo, a que la situación se  
agrave. La frecuencia de desincrustación depende de la dureza del agua  
y varia entonces de una casa a otra. Es muy importante comprobar  
regularmente que no se forme cal en su cafetera. El mantenimiento de su  
cafetera es importante para la duración de vida de su aparato. Tenga en  
cuenta que la garantía no cubre los deterioros causados por el mal uso, ni  
el recambio de la resistencia por estar cubierta de cal.  
Problema:  
La jarra es difícil de sacar.  
Solución:  
Con el fin de mantener mejor el calor, la placa se ha diseñado ligeramente  
más profunda. Levante la jarra antes de sacarla, o inclínela ligeramente  
hacia atrás antes de retirarla. Para volver a colocarla, incline ligeramente  
hacia delante de la cafetera.  
13  
USK CM 25282 - 111026  
Assembly page 13/24  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
GARANTÍA  
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de  
Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la  
fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de  
Registro de Producto no es una condición imprescindible para la  
aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de  
garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com  
A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está  
garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación,  
en los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la  
prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para  
obtener la aplicación de la garantía.  
Durante este período, si el producto KALORIK después de una  
inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será  
reparado o reemplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos  
para el consumidor. Si se envía un producto de reemplazo, se  
aplicará la garantía que queda del producto original.  
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala  
utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia  
al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización  
en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el  
producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones  
no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No  
existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos,  
cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por  
las piezas perdidas por el usuario.  
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este  
producto está limitada a un año también.  
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita  
o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o  
indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente  
mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga  
derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros  
14  
USK CM 25282 - 111026  
Assembly page 14/24  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos  
pueden variar de un estado a otro.  
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o  
más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato  
en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al  
Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el  
producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno  
de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo  
garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo.  
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente  
franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de  
autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al  
Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite  
nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor  
para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo  
más próximo).  
Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la  
naturaleza del defecto.  
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al  
Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a  
viernes, de las 9 a las 18 (EST). Note que las horas pueden ser  
modificadas.  
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente:  
KALORIK Servicio al Consumidor  
Team International Group of America Inc.  
1400 N.W 159th Street, Suite 102  
Miami Gardens, FL 33169 USA  
O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK  
Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente  
mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de  
autorización de devolución serán rechazados  
.
15  
USK CM 25282 - 111026  
Assembly page 15/24  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
CONSIGNES DE SECURITE  
Pour utiliser un appareil électrique, des précautions élémentaires sont à  
respecter, telles que celles énumérées ci-dessous :  
1. LISEZ L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS.  
2. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond  
bien à celle indiquée sur sa plaque signalétique.  
3. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Manipulez les poignées et les  
boutons.  
4. Pour écarter les risques d’électrocution, n'immergez pas le cordon, la  
fiche ou l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.  
5. Faites particulièrement attention lorsque l’appareil est utilisé par ou en  
présence d’enfants.  
6. Débranchez l'appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé ou  
avant de le nettoyer. Laissez l'appareil refroidir avant d'insérer ou retirer  
des pièces.  
7. Ne faites pas fonctionner l'appareil si son cordon ou sa fiche est  
endommagé ou si l'appareil a présenté un dysfonctionnement ou est  
endommagé. Retournez l’appareil au centre de service autorisé pour le  
faire vérifier ou réparer.  
8. L'utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente  
des risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure.  
9. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.  
10. Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou d'un comptoir et évitez  
qu’il touche une surface chaude.  
11. Ne placez pas l'appareil sur ou près d'un brûleur à gaz ou électrique ou  
dans un four chaud.  
12. Soyez extrêmement prudent lorsque vous déplacez un appareil  
contenant de l'huile chaude ou d'autres liquides chauds.  
13. Insérez toujours le cordon d'abord dans l'appareil et ensuite dans la  
prise murale. Pour déconnecter l'appareil, placez l'interrupteur sur la  
position arrêt et débranchez l'appareil.  
14. N'utilisez pas cet appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il  
est conçu.  
15. Des brûlures peuvent être occasionnées si le couvercle est soulevé  
durant le cycle de chauffe.  
16. Veillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec des matériaux  
facilement inflammables comme les rideaux, les tissus,... lorsqu’il est en  
fonctionnement car le feu pourrait se déclarer.  
17. Lors d’un éventuel détartrage, ne faites usage que de produits  
spécialement étudiés pour le détartrage de cafetière. Ne faites pas  
16  
USK CM 25282 - 111026  
Assembly page 16/24  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
usage d’ammoniac ou de toute autre substance qui pourrait nuire à  
votre santé.  
18. Ne mettez rien d’autre que du café moulu dans le filtre à café. Utilisez  
toujours un filtre (papier ou permanent) dans le porte filtre.  
19. Ne faites pas fonctionner votre cafetière sans eau. Si votre cafetière est  
programmable, veillez à ne pas oublier de mettre de l’eau avant la  
programmation.  
Important : votre verseuse ne peut en aucun cas être placée dans un  
four à micro-ondes pour réchauffer le café. Nous ne saurions être tenus  
comme responsables des dégâts causés par le non-respect de cette  
consigne.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT  
CONSIGNES CONCERNANT LA FICHE POLARISEE  
Ce produit est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre).  
Ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée, afin  
de minimiser les risques de chocs électriques. Si vous n'arrivez pas à  
enfoncer la fiche à fond dans la prise, retournez la fiche et réessayez. Si  
cela ne fonctionne toujours pas, faites appel à un service qualifié  
compétent. N'essayez jamais de modifier la fiche!  
CONSIGNES CONCERNANT LE CORDON  
Le cordon d’alimentation de l’appareil est un cordon de type court, et ce  
afin de diminuer les risques d’accidents (chute si vous marchez sur le  
cordon...). Vous pouvez toutefois utiliser une rallonge si nécessaire mais:  
Assurez-vous que l'ampérage de la rallonge soit égal ou supérieur à  
celui de l'appareil. Une rallonge avec un ampérage inférieur à celui de  
l'appareil risquerait de surchauffer et de brûler.  
La rallonge ne doit pas pendre du plan de travail ou de la table afin  
d'éviter que les enfants ne le tirent ou trébuchent.  
17  
USK CM 25282 - 111026  
Assembly page 17/24  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
DESCRIPTION  
1. Couvercle du réservoir d’eau  
2. Bouton de réglage des heures (HOUR)  
3. Bouton Marche/arrêt (ON/OFF)  
4. Témoin lumineux de fonctionnement (RUN)  
5. Système anti-gouttes  
6. Carafe en verre  
7. Plaque de maintien au chaud  
8. Horloge digitale  
9. Bouton de réglage des minutes (MIN)  
10. Bouton Programmation (PROG)  
11. Témoin lumineux de programmation (AUTO)  
12. Réservoir d’eau  
TYPE DE FILTRE: Filtre papier conique de type 4  
18  
USK CM 25282 - 111026  
Assembly page 18/24  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
AVANT LA PREMIERE UTILISATION  
Lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois, versez de l’eau  
dans le réservoir (sans mettre de café) et mettez l'appareil en  
fonctionnement.  
Dès que l’eau est passée, éteignez votre appareil et laissez refroidir.  
Répétez cette opération 3 fois successivement avec de l’eau fraiche.  
REGLAGE DE L’HORLOGE  
Pour régler l’horloge digitale, appuyez sur le bouton PROGRAM et appuyez  
ensuite sur le bouton « HOUR » jusqu’à ce que l’horloge affiche l’heure  
désirée. Appuyez sur le bouton « MIN » jusqu’à ce que l’horloge affiche les  
minutes désirées.  
POUR FAIRE LE CAFÉ  
Soulevez le couvercle du réservoir.  
Versez la quantité d’eau désirée dans le réservoir en utilisant la verseuse.  
Ne dépassez pas la valeur maximale indiquée car le café déborderait  
de la verseuse.  
Placez le porte-filtre dans la cafetière. Mettez un filtre dans le porte-filtre  
et remplissez-le avec la quantité de café moulu désirée. Replacez le  
porte-filtre, en vous assurant qu’il est correctement positionné.  
N’oubliez jamais de refermer le couvercle du réservoir et de placer la  
verseuse sur la plaque chauffante avant de mettre l’appareil en  
marche.  
Ensuite, allumez la cafetière en appuyant sur le bouton ON/Off. Le  
témoin lumineux de l'interrupteur « RUN » s’allumera vous indiquant que  
votre appareil est en fonctionnement. Un dispositif vous permet de  
conserver le café au chaud tant que la cafetière est en  
fonctionnement (pendant 2 heures, à moins d’une intervention de  
l’utilisateur) et que la verseuse est placée sur la plaque chauffante.  
Lorsque vous retirez la verseuse de l’appareil, une valve anti-gouttes se  
ferme automatiquement pour éviter que toute goutte de café ne  
tombe sur la plaque chauffante. La remise en place de la verseuse  
ouvre automatiquement le système anti-gouttes et permet au café  
restant dans le filtre de passer dans la verseuse.  
Lorsque le réservoir d’eau est vide, attendez que le café cesse de  
couler avant de retirer la verseuse.  
Conseils pratiques: quand le réservoir est vide, attendez un petit peu pour  
servir, car de l’eau peut être encore présente dans le porte filtre.  
19  
USK CM 25282 - 111026  
Assembly page 19/24  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
Note : la fonction d’arrêt automatique après deux heures est aussi activée  
en fonctionnement manuel.  
PROGRAMMATION DE LA CAFETIERE  
Pour programmer votre cafetière, de façon à ce qu’elle passe le café à  
un moment prédéfini, suivez d’abord les étapes 1 à 4 du paragraphe  
“POUR FAIRE LE CAFÉ”.  
Assurez-vous que l’horloge de la cafetière est réglée à la bonne heure.  
Appuyez deux fois sur le bouton « PROG » deux fois. L’horloge affichera  
12:00 et le mot TIMER dans le coin supérieur gauche. Utilisez les boutons  
HOUR et MINUTE pour régler le moment où vous voulez que la cafetière  
passe le café. Appuyez de nouveau sur « PROG » pour valider.  
Appuyez deux fois sur le bouton POWER pour activer le cycle prédéfini  
de passage du café. Le témoin lumineux vert AUTO s’allumera lorsque  
le moment de passage du café sera correctement défini.  
Lorsque le moment prédéfini de passage du café sera atteint et que la  
cafetière commencera à passer le café, le témoin lumineux vert AUTO  
s’éteindra et le témoin lumineux rouge ON s’allumera.  
Comme pour le passage normal du café, un cycle de maintien au  
chaud de deux heures commencera après que votre cafetière a fini de  
passer le café. Au bout de deux heures, la cafetière s’éteindra  
automatiquement.  
Note : la fonction d’arrêt automatique après deux heures est aussi activée  
en fonctionnement manuel.  
DÉTARTRAGE ET NETTOYAGE  
Avant tout nettoyage, éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le  
refroidir.  
Le filtre, le porte-filtre, la verseuse et le couvercle de la verseuse  
peuvent se nettoyer dans de l’eau chaude savonneuse.  
La cafetière peut se nettoyer à l’aide d’un chiffon humide. Ne mettez  
jamais votre cafetière dans l’eau ou tout autre liquide. N’utilisez pas de  
produits abrasifs ou de solvants.  
Détartrer la cafetière prolonge sa durée de vie. Pour le détartrage,  
n’utilisez que des produits spécialement conçus pour le détartrage des  
cafetières.  
Ne mettez jamais votre verseuse dans le lave-vaisselle. Nettoyez-la dans  
de l’eau chaude savonneuse.  
20  
USK CM 25282 - 111026  
Assembly page 20/24  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
CONSEILS PRATIQUES  
Problème : Lorsque vous constatez une augmentation du temps de  
passage du café  
Solution : effectuez un détartrage complet de votre appareil et n’attendez  
surtout pas que la situation s’aggrave. La fréquence de détartrage est  
fonction de la dureté de l’eau et varie par conséquent selon les foyers. Il est  
par conséquent important de porter une attention particulière au  
phénomène d’entartrage. L’entretien de votre cafetière est important pour  
sa durée de vie et le remplacement d’une résistance entartrée ne sera pas  
pris en compte dans le cadre de la garantie.  
Problème: la carafe est difficile à retirer  
Solution: La plaque chauffante est conçue pour être profonde, afin  
d’optimiser la garde au chaud. Soulevez la carafe avant de la retirer, ou  
soulevez le cote de la poignée pour créer un angle avant de la retirer. Pour  
remettre la carafe en place, procédez de la même façon.  
21  
USK CM 25282 - 111026  
Assembly page 21/24  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
GARANTIE  
Nous vous suggérons de remplir et de nous renvoyer rapidement la  
Carte d’Enregistrement Produit ci-jointe afin de faciliter la vérification  
de la date d’achat. Cependant, le renvoi de la Carte  
d’Enregistrement Produit n’est pas une condition indispensable à  
l’application de la présente garantie. Vous pouvez aussi remplir  
cette carte de garantie en ligne à l’adresse suivante :  
A compter de la date d’achat, ce produit KALORIK est garanti un  
an, sur le territoire des Etats-Unis, contre les défauts matériels et de  
fabrication. Cette garantie n’est pas transférable. Conservez la  
preuve d’achat originelle. Une preuve d’achat est exigée pour  
obtenir l’application de la garantie.  
Durant cette période, le produit KALORIK qui, après inspection par  
KALORIK, s’avère défectueux, sera réparé ou remplacé, au choix de  
KALORIK, sans frais pour le consommateur. Si un produit de  
remplacement est envoyé, c’est la garantie restante du produit  
originel qui s’appliquera.  
La présente garantie ne s’applique pas aux défauts dus à une  
mauvaise utilisation de la part de l’acheteur ou de l’utilisateur, à une  
négligence, au non-respect des consignes du manuel d’utilisation  
KALORIK, à une utilisation sur un circuit électrique au voltage  
différent de celui renseigné sur le produit, à une usure normale, à des  
modifications ou réparations non autorisées par KALORIK, ou par un  
usage à des fins commerciales. Il n’existe pas de garantie pour les  
parties en verre, récipients en verre, filtres, paniers, lames et  
accessoires en général. Il n’existe également pas de garantie pour  
les pièces perdues par l’utilisateur.  
Toute garantie de valeur commerciale ou d’adaptabilité à ce  
produit est également limitée à la garantie d’un an.  
Certains états ne limitent pas la longueur de la garantie tacite ou  
n’autorisent pas l’exclusion de dommages-intérêts accessoires ou  
indirects, les restrictions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à  
22  
USK CM 25282 - 111026  
Assembly page 22/24  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers, et  
certains droits peuvent varier d’un état à l’autre.  
Si l’appareil devait présenter un défaut durant la période de  
garantie et plus de 30 jours après l’achat, ne ramenez pas l’appareil  
au magasin : souvent, notre Service Clientèle peut aider à résoudre  
le problème sans que le produit ne doive être réparé. Si une  
réparation est nécessaire, un représentant peut confirmer si le  
produit est sous garantie et vous rediriger vers notre centre de  
réparation.  
Le cas échéant, ramenez le produit (ou envoyez-le, dûment  
affranchi), ainsi qu’une preuve d’achat, en mentionnant le numéro  
d’autorisation de retour, indiqué par notre service clientèle, au  
service après-vente KALORIK agrée (visitez notre site internet  
www.KALORIK.com ou appelez notre département Service Clientèle  
pour obtenir l’adresse du service après-vente KALORIK agréé).  
Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre expliquant la  
nature du défaut.  
Si vous avez des questions complémentaires, veuillez appeler notre  
département Service Clientèle (voyez plus bas pour les coordonnées  
complètes), du lundi au vendredi de 9h à 18h (EST). Veuillez noter  
que les heures sont sujettes à modification.  
Si vous souhaitez nous écrire, adressez votre courrier à:  
KALORIK Consumer Service Department  
Team International Group of America Inc.  
1400 N.W 159th Street, Suite 102  
Miami Gardens, FL 33169 USA  
Ou appelez (Gratuitement des Etats-Unis): +1 888-521-TEAM ou +1  
888-KALORIK.  
Seules les lettres seront acceptées à l’adresse ci-dessus. Les envois  
et colis n’ayant pas de numéro d’autorisation de retour seront  
refusés.  
23  
USK CM 25282 - 111026  
Assembly page 23/24  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
K111026  
Back cover page (last page)  
Assembly page 24/24  
 

Indesit Dishwasher IDE1000UK User Manual
Indesit Washer Dryer PWDE 8147 S User Manual
IRIS Indoor Furnishings E4PINSR User Manual
Jacuzzi Hot Tub Comfort Plus Bath Series User Manual
JVC Projection Television DLA HD2KE User Manual
Kambrook Microwave Oven KOT700 User Manual
Kawasaki Cordless Saw 840089 1HR User Manual
Kettler Bicycle 08847 400 User Manual
KitchenAid Cooktop KECC567RBB00 User Manual
KitchenAid Garbage Disposal KD 100 User Manual